La lengua kazaja en época soviética

[ver también —–> Política lingüística en Kazajistán]

Es posible distinguir cuatro periodos en la consideración que la Unión Soviética mostró hacia el kazajo, y en general hacia todas las lenguas de la Unión distintas del ruso.

En un primer momento se siguieron las indicaciones del X Congreso del PCUS de marzo de 1921, que declaraba la igualdad de todas las lenguas de la Unión Soviética. Se intentaron promocionar mediante prensa, escuelas, teatros, clubs e instituciones culturales, así como su empleo por parte de la administración y los tribunales. Esta última declaración pecaba de un ingenuo voluntarismo, ya que la mayoría de miembros del partido eran rusófonos, lo que, a pesar de ulteriores medidas (como permitir la declaración del kazajo como lengua oficial única en ciertos distritos y regiones) condujo a una impremeditada rusificación del aparato del estado.

Además se declaró la guerra al analfabetismo, virtualmente universal en 1917, para lo cual se fundaron numerosas escuelas.

cabecera del diario “Kazajistán Socialista”

Se calcula que en 1920 sólo el 10% de la población kazaja masculina estaba alfabetizada, porcentaje que aumentó a casi un 100% para ambos sexos treinta años más tarde. Además, la alfabetización se efectuaba preferentemente en la lengua materna de los alumnos, y gracias a esta medida el kazajo conoció un primer desarrollo importante, con la publicación de numerosos libros y diarios.

El segundo periodo, que coincide con el mandato de Stalin al frente de la URSS, se puede caracterizar por dos factores: en primer lugar el vuelco demográfico que suponen las deportaciones masivas y las políticas de repoblación. Durante este periodo, y hasta después la Segunda Guerra Mundial, llegan a la República Socialista de Kazajistán oleadas de rusos, ucranianos, polacos, griegos, chechenos, coreanos, georgianos, alemanes, etc. de tal modo que al final de la guerra los kazajos llegarán a ser minoría en su tierra. Estos cambios demográficos forzaron la preeminencia del ruso en todos los ámbitos, al crearse una necesidad de comunicación interétnica.

cartel propagandístico en kazajo

En segundo lugar, se comenzó a impulsar desde Moscú la formación de una identidad supranacional, una suerte de sentimiento nacional soviético que superara el chovinismo nacional en las diferentes repúblicas y neutralizara veleidades separatistas. Esta sovietización de la URSS empezó a llevar aparejada una rusificación en lo lingüístico, propiciada por la percepción de que la centralización a todos los niveles estimularía los esfuerzos colectivizadores e industrializadores.

Reflejo de esta rusificación es la obligatoriedad del estudio de la lengua rusa en todas las etapas de la educación, establecido en 1938, así como el paso de prácticamente todas las lenguas de la Unión al alfabeto cirílico en 1940.

cartel laudatorio a Stalin en kazajo, “¡viva el camarada Stalin, comandante en jefe del Comunismo!”

En un tercer periodo, a partir de la muerte de Stalin, se profundiza en esta dirección, y se usa cada vez más consciententemente la lengua como medio de creación de la deseada identidad soviética. En época de Brezhnev el ruso fue considerado “tesoro nacional” y la lengua encargada de facilitar la convergencia de las distintas nacionalidades y, en última instancia, de forjar la nueva “comunidad histórica soviética”. A juicio de Aliya Kuzhabekova, en Past, present and future of language policy in Kazakhstan, esta sovietización consciente y planificada fue el germen de una reacción en forma de toma de conciencia nacionalista, que iría aflorando esporádicamente hasta hacerse hegemónica en los últimos años de la URSS.

En 1958, las leyes educativas aprobadas por Jrushchov, consagran la libertad de elección de la lengua de la educación por parte de los padres, aunque el itinerario educativo kazajo no hace más que palidecer año tras año, dada la posición superior del ruso, que contaba con mejores medios y materiales, y además favorecía la movilidad social de los alumnos.

Por esas fechas se puso en marcha la normativización de la lengua kazaja. Una comisión especial del Instituto de Lingüística de la Academia de Ciencias fue la encargada de la creación de un corpus léxico nuevo, en primer lugar “rekazajizando” la lengua, limpiándola de vocablos de origen árabe o persa; pero sobre todo, creando un stock básico de términos referidos a la vida moderna, tomados principalmente del griego y el latín (a través del ruso), y que habrían de ser iguales para todas las lenguas de la Unión. Estos préstamos debían ser pronunciados a la rusa, lo que permitió la entrada de elementos lingüísticos rusos ajenos a los usos kazajos, como ciertas consonantes palatales, o la acentuación libre en determinados vocablos.

sede de la Academia de Ciencias de Kazajistán en Almaty

Esta adopción de elementos rusos se hizo todavía más evidente a partir de la fundación, en 1972, de la Comisión permanente de la Reforma Lingüística, formada por eminentes lingüistas kazajos. Se llegó al extremo de introducir en el kazajo construcciones sintácticas rusas, como podían ser conjunciones y ciertas subordinadas, en contextos donde el kazajo empleaba participios u otros elementos deverbales.

Esta planificación lingüística originó importantes diferencias entre la lengua estándar literaria y el kazajo hablado, que sólo en parte serían atenuadas ya en época reciente.

La literatura en kazajo conoció un gran auge, y su figura clásica, Abay Kunanbayuli (Abai Kunanbaev, en ruso) fue revitalizado y muy respetado por las autoridades, dadas sus posiciones antizaristas y filorrusas.

Otro autor consagrado fue Mukhtar Auezov, quien además tradujo al kazajo obras de Shakespeare y Gogol, entre otros.

Abai Kunanbayuli

Al final de este periodo, la lengua kazaja se empleaba ya en todos los dominios, y el ruso también había extendido sus ámbitos de uso. Según Kuzhabekova, se había llegado al pleno bilingüismo social.

El cuarto y último periodo se caracteriza por la descentralización emprendida por Gorbachov, que sentó las bases para la destrucción de la identidad supranacional soviética largo tiempo promovida. La política de glásnost contribuyó al auge del nacionalismo, cuyos grupos emblemáticos, como es el caso de Alash Orda, resurgieron para empezar a condicionar la vida pública, como durante los sucesos de diciembre de 1986 en Alma Ata

escuelas por lengua de enseñanza. Curso 1988-89

Al calor de esta revitalización del nacionalismo el Comité Central del Partido Comunista de Kazajistán introdujo la enseñanza obligatoria del kazajo en todos los itinerarios educativos en 1987, y ya en vísperas de la desintegración de la URSS, se consagraba al kazajo como única lengua oficial de la república, mediante una ley cuyo preámbulo hablaba de “renovación espiritual de la sociedad” mientras afirmaba ya sin ambages:

La lengua es un bien de enorme importancia y un símbolo inseparable de una nacionalidad étnica. El florecimiento de la cultura de una nacionalidad étnica, y su futuro como comunidad estable e históricamente formada, están vinculados inseparablemente al desarrollo de la lengua y a la extensión de su función social.

Más información

The languages of the Soviet Union (Bernard Comrie, 1981)

Soviet Language Policy in Central Asia (Mark Dickens, 1989)

SSCB Dönemi ve Bağımısızlık Sonrası Kazakistan Cumhuriyet’indeki Kazak Dilinin Genel Durumu (Gülnur Smagulkɩzɩ Boranbayeva, 2004)


Esta entrada fue publicada en Kazajistán, lenguas túrquicas. Guarda el enlace permanente.

Una respuesta a La lengua kazaja en época soviética

  1. roth dijo:

    muy interesante esta entrada y este blog! A lo mejor podrías explicar qué posición lingüística ocupa el kazajo dnetro del universo de las lenguas turcas.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s